BishopBarron| 这种力量高于生死

2017-10-21 10:10     阅读量:25857
原文|Bishop Barron
翻译|Carrie
2017-10-20
朋友们,在今天的福音中,耶稣谈及我们的恐惧。我们最害怕的是什么?毋庸置疑,答案是对丧命的恐惧;我们惧怕肉身的死亡。耶稣叫我们不要担心那些只会伤害美好肉身的纸老虎。

肉身的所有美好与天国里终极的美好生活相比之下显得一文不值。因此,我们真正需要敬畏的应该只有天主——我们唯一关心的应该是奉行祂的旨意。

让我说得正面一点:当我热爱着天主,当我最“敬畏”的是天主,我就牢牢扎根于一种超越时空的力量,这种力量支配着整个宇宙,这种力量高于生死。

更进一步说,这种力量对我了如指掌,并根据祂的旨意引领着我:“两只麻雀不是卖一个铜钱吗?但若没有你们天父的许可,牠们中连一只也不会掉在地上。就是你们的头发,也都一一数过了。所以,你们不要怕”。因此,普天之下,我们应当无所畏惧。

Friends, in today's Gospel Jesus deals with our fears. What is the greatest fear that we have? Undoubtedly, the fear of losing our own lives; we fear the death of the body. Jesus is telling us not to worry about those paper tigers that can only affect the body and its goods.

All of the body's goods come to nothing compared to the supreme good of life with God. Therefore God alone should we truly fear—doing his will should be our exclusive concern.
 
Let me state this more positively. When I am in love with God, when I am "fearing" him above all things, I am rooted in a power that transcends space and time, a power that governs the universe in its entirety, a power that is greater than life and death.
 
More to it, this power knows me intimately and guides me according to his purposes: "Are not two sparrows sold for a small coin? Yet not one of them falls to the ground without your Father's knowledge. Even all the hairs of your head are counted. So do not be afraid." Because of this I have nothing to fear from anything or anybody here below.

已有0人赞赏